首页 > 明扬天下 > 第1061章 欧洲的文艺 (1 / 4)(书号:13114
        


        ***

        温莎古堡所有的建筑都用是石头砌成,四周是绿色的草坪和茂密的森林,黄昏的落日返照在城堡与森林间,一片瑰丽。

        这次接见晚宴在英国而言,算是非常丰盛的,但对来自大秦的张浩然等人而已,只能算是粗简而已。

        克伦威尔是一个五十来岁的人,很有绅士风度,长脸,鼻子有点鹰勾的味道,让人感觉他是一个很坚毅的人。

        “来自东方的尊贵使者,我仅代表英国人民,热烈欢迎你们的到来,愿两国友谊长存。”

        克伦威尔的声音也非常洪亮,很有演说的风格。

        一同参加晚宴的重要人物中,还有一个叫兰白的将军,是克伦威尔的心腹手下,他继克伦威尔之后,也致以了热烈的欢迎。

        张浩然一派儒雅,带着亲和而含蓄的微笑说道:“能在温莎堡得到阁下的接见,本使万分荣幸。这段时间,本使拜读了莎士比亚的多部著作,《李尔王》、《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》等,其中还有一部印象颇深的《温莎的风流娘们儿》,没想到,来到英格兰后,本使竟能亲临令人神往的温莎堡,真是不胜荣幸。”

        张浩然的话,让克伦威尔等人愣了一愣,显然他们没有想到,万里之外的秦国使者,对他们本国的戏剧作品竟然如数家珍。这真让人难以置信。

        兰白将军甚至还追问道:“真是太荣幸了,尊贵的秦使阁下竟然也看过莎士比亚的作品,不知阁读了《温莎的风流娘们儿》后。有什么感想?”

        兰白将军显然是想看看张浩然是不是真读过这些作品,还是只听过这些作品的名称而已。这一点很重要,如果张浩然真的连这些作品都仔细读过,那足以说明他对英国的方方面面都非常了解。

        张浩然含笑徐徐道:“培琪太太和福斯太太两位女士,以她们的机智,把几个庸俗不堪的男人逗得团团转。我感叹她们在这个过程中的冷静睿智,从中看到了英国上流贵族的生活状态。

        内容未完,下一页继续阅读
邻居小说推荐:穿越晚明之铁血帝国从我是特种兵开始一键回收铁血残明我是奉先铁血大秦贞观帝师晚清之乱臣贼子汉祚高门银狐原始大厨王土匪营南宋不咳嗽洪荒之亘古无上神力不可说三国之我来当主公网游之魔临天下重生娱乐之巅青蛇再起唐铭